タイのツアー、日本文化に触れる 
    ~健康保養ネットワークの企画により~
 2010年8月12日、北海道の北の地、枝幸町にて、南国からのお客さん達が合
流いたしました。タイ と シンガポールの皆さんです。
 あいにくの天候でしたが、お花、和太鼓、盆踊り と日本の文化にちょっと触れ
てもらいました。皆さんの笑顔を見ますと、我々も "おもてなし" の甲斐があっ
たなぁ~ と気分は壮快です。
  タイ、シンガポールの皆様、これからも 北海道をよろしくお願いします。

  タイからの北海道旅行は、登別・洞爺に代表される観光地
 に東川や道北をを取り入れたコースをシリーズ化しています。
 歌登に宿泊した際、枝幸の太鼓の披露と山野草による
 生け花体験やスターウォッチングを楽しんでいます。又、北海
 道一の旭岳・羽衣の滝 など北海道の四季の旅に感動の旅
 を続けています。


 泰国访问团,体验日本文化
 
2010年8月12日,在北海道的北方大地--枝幸町,我们迎来了来自南国的
客人。泰国和新加坡的朋友。虽然天气不是很好,但是还是让远方来客体验
了插花、鼓乐、盂兰盆节舞蹈等日本传统文化的乐趣。看到大家的笑容,我
们的这次接待总算是有意义的,我们也觉得很开心。泰国、新加坡的诸位,
今后,还望您多多关照北海道!
 来自泰国的北海道旅行,将登别、洞爷为代表的观光胜地融入东川
和道北的观光旅程中。住在歌登的时候,体验了枝幸的鼓乐圣宴并用
山野草体验了插花的乐趣,并观看了明星演出。此外,北海道最有名
的旭岳•羽衣瀑布等北海道四季美景之旅还在进行中。

  
 
 Tourist of Thailand had experience of
Japanese cultures
~planning by the health recuperation network~


 We had visitors who came from Thailand and Singapore at Esachi-cho(most north place in Hokkaido) on August 12th in 2010.
 However bad weather, they enjoyed Japanese traditional cultures which are flower arrangement, WADAIKO(traditional drum),Bon- Odori (traditional dance which is only performed in summer season).
We felt happy when we saw their smile.
Please come again! We are looking forward to your visiting!
 
 The tour from Thailand to Hokkaido has the course which is Noboribetsu,Doya including Higashigawa and the north of Hokkaido.
When staying at Utanobori, you can enjoy Taiko(Japanese drum), flower arrangement and star watching.
We continue to travel in Hokkaido such as Asahidake and the Hagoromo falls throughout the year.